click to view more

Translating for And From the Italian Screen Saggistica

by Translating for (And From) the Italian Screen: Dubbing and Subtitles

$18.41

add to favourite
  • In Stock soon, order now to reserve your copy.
  • FREE DELIVERY
  • 24/24 Online
  • Yes High Speed
  • Yes Protection
Last update:

Description

Literary Nonfiction. Film. Italian American Studies. For those who believe that the choices involved in subtitling or dubbing foreign films are merely physical in nature--fitting the written words within the borders of the photogram, synchronizing the sounds of translated dialogue with the lip movements of actors--TRANSLATING FOR (AND FROM) THE ITALIAN SCREEN offers dramatic proof to the contrary. What emerges from this volume is a sophisticated and profound understanding of the cultural stakes of such operations. As evidenced by these ingenious case studies of the transformations undergone by Anglophone films when shown on Italian screens (or vice-versa), the cultural implications can be terribly tone-deaf (e.g. Monty Python and the Holy Grail), deeply harmonious (e.g. The Nanny), or ideologically distorted (e.g. La ricotta). In compiling this rich and provocative collection of essays, Balma and Spani have rendered it impossible for readers to maintain a naive view of the role played by subtitling and dubbing in the all-important transmission of cross-cultural understanding.--Millicent Marcus

Last updated on

Product Details

  • Bordighera Press Brand
  • Apr 14, 2020 Pub Date:
  • 9781599541419 ISBN-13:
  • 1599541416 ISBN-10:
  • 200.0 pages Paperback
  • English Language
  • 9 in * 0.46 in * 6 in Dimensions:
  • 1 lb Weight: