This book is a comparative exploration of the impact of a celebrated Chinese historical novel, the
Sanguozhi yanyi (
Three Kingdoms) on the popular culture of Korea since its dissemination in the sixteenth century.
It elucidates not only the reception of Chinese fiction in Chosŏn Korea (1392-1910), but also the fascinating ways in which this particular story lives on in
modern Korea. The author specifically explores the dissemination, adaptations, and translations of the work to elucidate how
Three Kingdoms has spoken to Korean readers. In short, this book shows how a quintessentially Chinese work equally developed into a
Korean work.